এই ব্লগটি সন্ধান করুন

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

রবিবার, ১৫ জুন, ২০২৫

 গল্পে গল্পে ইংরেজি শিখুন -❤️❤️Day- 012❤️❤️

 গল্পে গল্পে ইংরেজি শিখুন -❤️❤️Day- 012❤️❤️

গ্রামীণ কৃষি পরিবারের চিত্র

The scenario of rural agricultural family 


In (ভিতরে) a (একটি) quiet (নিঃশব্দ) village (গ্রাম), where (যেখানে) the (টি) sky (আকাশ) was (ছিল) always (সবসময়) wide (প্রশস্ত) and (এবং) the (টি) soil (মাটি) always (সবসময়) brown (বাদামি), lived (বাস করত) a (একটি) small (ছোট) family (পরিবার) of (এর) four (চারজন) — a (একজন) father (বাবা), mother (মা), and (এবং) two (দুই) children (শিশু)।

They (তারা) were (ছিল) poor (গরীব), but (কিন্তু) their (তাদের) hearts (হৃদয়) were (ছিল) full (ভরা) of (এর) love (ভালোবাসা)।

Their (তাদের) only (মাত্র) wealth (সম্পদ) was (ছিল) a (একটি) small (ছোট) piece (টুকরো) of (এর) land (জমি) and (এবং) their (তাদের) belief (বিশ্বাস) in (মধ্যে) hard (কঠোর) work (কাজ)।

The (টি) father (বাবা), Abdul Karim, was (ছিলেন) a (একজন) farmer (চাষি) — not (না) by (দ্বারা) choice (পছন্দ), but (বরং) by (মাধ্যমে) blood (রক্তসূত্রে)।

He (তিনি) woke up (ঘুম থেকে উঠতেন) every (প্রতিদিন) day (দিন) before (আগে) dawn (ভোর), washed (ধুতেন) his (তার) hands (হাত) with (সাথে) cold (ঠান্ডা) water (পানি), and (এবং) walked (হাঁটতেন) barefoot (খালি পায়ে) into (ভিতরে) the (টি) fields (ক্ষেত)।

The (টি) soil (মাটি) was (ছিল) his (তার) life (জীবন)। The (টি) sun (সূর্য) was (ছিল) his (তার) boss (মালিক)। The (টি) rain (বৃষ্টি) — both (উভয়) his (তার) blessing (আশীর্বাদ) and (এবং) fear (ভয়)।

His (তার) wife (স্ত্রী), Rahima, never (কখনোই না) complained (অভিযোগ করতেন না)।

She (তিনি) cooked (রান্না করতেন) rice (ভাত) with (সাথে) salt (লবণ) when (যখন) there (সেখানে) were (ছিল) no (না) vegetables (সবজি)।

She (তিনি) stitched (সেলাই করতেন) old (পুরনো) clothes (পোশাক) again (আবার) and (এবং) again (আবার), turning (পরিণত করে) tears (অশ্রু) into (মধ্যে) patches (জোড়া) and (এবং) pain (ব্যথা) into (মধ্যে) prayer (প্রার্থনা)।

Their (তাদের) son (ছেলে), Ibrahim, was (ছিল) only (মাত্র) 13 (তের) but (কিন্তু) worked (কাজ করত) like (মতো) a (একজন) grown (বড়) man (মানুষ)।

He (সে) plowed (চাষ করত) the (টি) land (জমি) beside (পাশে) his (তার) father (বাবা), carrying (বহন করত) sacks (বস্তা) of (এর) fertilizer (সার) on (উপর) his (তার) shoulders (কাঁধ) that (যা) were (ছিল) too (অত্যন্ত) small (ছোট) for (জন্য) the (টি) weight (ওজন) of (এর) his (তার) childhood (শৈশব)

 (And) তাদের (their) ছোট্ট (little) মেয়ে (daughter), ফাতেমা (Fatema),

লিখত (wrote) কবিতা (poems) আঙুলে (fingers) ধুলায় (dust) রাঙানো (stained) অবস্থায sitting under the neem tree বসে (sitting) নিমগাছের (neem tree) নিচে (under).


যখন (while) দেখত (watching) তার পরিবারকে (her family) জমির (land) সাথে যুদ্ধ (battle) করতে (to) খাবারের (food) জন্য।

এক বছর (One year), ফসল (crops) নষ্ট হয়ে যায় (failed)।

আকাশ (sky) বৃষ্টি (rain) দেয়নি (gave no)।

The land cracked.জমি (land) ফেটে গিয়েছিল (cracked)।

ক্ষুধা (hunger) এসেছিল (visited) একটি ভূতের (like a ghost) মতো।

 


তারা (they) তাদের (their) একমাত্র (only) গরুটি (cow) বিক্রি করল (sold)

চাল (rice) কিনতে (to buy)।

রাহিমা (Rahima) বিক্রি করল (sold) তার (her) সোনার (gold) কানের দুল (earring)

ঔষধের (medicine) জন্য (for)।


কিন্তু (but) একবারও (not once) তারা (they) ভিক্ষা করেনি (did beg 

এক সন্ধ্যায় (one evening), ইব্রাহিম (Ibrahim)

তার বাবাকে (his father) জিজ্ঞেস করল (asked),

"বাবা (Baba), আমরা কি (will we)

সবসময় (always) গরীব (poor) থাকব (be)?”


করিম (Karim) হেসে (smiled) তার (his)

মজবুত (calloused) হাত (hand) ছেলের (son’s) মাথায় (head) রাখলেন (placed)।

“হয়তো (maybe), আমার ছেলে (my son)।

কিন্তু (but) টাকায় (in money) গরীব (poor)

**— সততায় নয় (not in honesty), গর্বে নয় (not in pride)।”

 


সেই রাতে (that night), ফুটো (leaking)

টিনের ছাদের (tin roof) নিচে (under),


তারা সবাই (they all) একসাথে (together) বসে (sat)

এক বাটি (one bowl) চাল (rice) ভাগ করে খেল (shared)।


একটি (one) কেরোসিন বাতি (oil lamp),

আর (and) অসংখ্য গল্প (endless stories)।


কেউ কাঁদেনি (no one cried)।

কিন্তু (but) তাদের চোখ (their eyes) সব বলে দিচ্ছিল (said everything)।

 

বছর কয়েক পরে (years later), ইব্রাহিম (Ibrahim)

একটি বৃত্তি পায় (got a scholarship)


এবং (and) একজন কৃষি প্রকৌশলী (agricultural engineer) হয় (became)।


সে ফিরে আসে (he returned) একই (same) জমিতে (land),কোদাল (spade) নিয়ে নয় (not with),

জ্ঞান নিয়ে (with knowledge)।


অন্যান্য কৃষকদের (other farmers) শেখাতে (to teach)

কীভাবে (how to) ভালো ফসল (better crops) চাষ করতে হয় (to grow)।

 

জমি (land) একই রয়ে গেছে (remained the same)।

কিন্তু পরিবারটি? (But the family?)

তারা (they) ফুটে উঠেছিল (bloomed)

— ঠিক যেমন (like) বৃষ্টির পরে (after rain) ধানগাছ (rice plants)।

 

🟦 15 Important Words 

1. Stained (স্টেইনড) – দাগ লেগেছে

2. Cracked (ক্র্যাকড) – ফেটে গেছে

3. Ghost (ঘোস্ট) – ভূত

4. Beg (বেগ) – ভিক্ষা চাওয়া

5. Calloused (ক্যালাসড) – শক্ত হয়ে যাওয়া (মেহনতের কারণে)

6. Pride (প্রাইড) – গর্ব

7. Scholarship (স্কলারশিপ) – বৃত্তি

8. Engineer (ইঞ্জিনিয়ার) – প্রকৌশলী

9. Knowledge (নলেজ) – জ্ঞান

10. Bloomed (ব্লুমড) – প্রস্ফুটিত হওয়া / উন্নত হওয়া

11. Tin Roof (টিন রুফ) – টিনের ছাদ

12. Oil Lamp (অয়েল ল্যাম্প) – কেরোসিন বাতি

13. Earring (ইয়াররিং) – কানের দুল

14. Rice Plant (রাইস প্ল্যান্ট) – ধানগাছ

15. Dignity (ডিগনিটি) – সম্মান

 

🎯এইভাবে গল্পে গল্পে ইংরেজি শিখতে,পেজে মেসেজ দিন,নামমাত্র মূল্যে পাবেন একটি চমৎকার ই-বই(pdf) 🎯


পড়া শেষে Done বা Completed লিখতে ভুলবেন না। অন্যদের শেখার সুযোগ করে দি, শেয়ার করুন❤️❤️

কোন মন্তব্য নেই:

নিজে ভালো থাকুন! পরিবার কে ভালো রাখুন!

 অনেকেই শোকেসে গাদাগাদি করে অনেক বছর ধরে জিনিস জমিয়ে রাখেন।  নিজেরা মেলামাইন ব্যবহার করেন।  মেহমান আসলে কাঁচের জিনিস বের করেন আবার ধুয়ে তুলে...